|
E-mail
|
lfedyuchenko@mail.ru |
|
Должность
|
доцент |
|
Образование
|
высшее
|
|
Учёная степень
|
кандидат филологических наук |
|
Квалификация
|
Повышала свою квалификацию в Центре переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению на базе СПбГУ по специальности «Методика обучения переводу». По окончании курсов получила свидетельство Санкт-Петербургского государственного университета о повышении квалификации по указанной специальности. (2003 г.).
Принимала участие в работе 2 научных международных и 4 научных региональных конференциях, последняя из них:
Региональная конференция, посвященная 35-летию кафедры английской филологии ТюмГУ «Языки и культуры в современном мире. Психолого-педагогические методики преподавания языков». Тюмень, 2006.
Принимала участие в заседании круглого стола на базе Международного колледжа г. Тюмени «Проблемы письменного перевода». Тюмень, 2007.
|
|
Область научных и научно-методических интересов
|
Терминология, когнитивная лингвистика, моделирование текста, фрейм, фреймовая семантика текста
|
|
Публикации (методические труды)
|
- История и культура стран изучаемого языка: Великобритания. Методические указания для работы с экзаменационными материалами для студентов специальностей «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Теория и методика преподавания иностранных языков», «Перевод и переводоведение». Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2005, 94.
- Seminars, Lectures and Complements support on Lexicology. Учебно-методическое пособие для студентов направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2006, 124с.
- Общая теория перевода. Учебно-методическое пособие для студентов 3 курса. Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2006, 98с.
- Частная теория перевода. Практикум для проведения семинарских занятий со студентами специальности «Перевод и переводоведение». Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2007, 115с.
|
|
Публикации (научные труды)
|
-
Терминологические цепочки в текстовом и словарном определении понятия «менеджмент». - В сб.: “Language and Literature” № 6. URL: http://frgf.utmn.ru – 2001.
-
Специальное понятие в когнитивной структуре учебного научного текста. - Научно-техническая терминология – Выпуск 2. – Москва: ВНИИКИ, 2002. – С. 89-90.
-
Специальное понятие в когнитивной структуре учебного научного текста. - В сб.: Коммуникация и язык. – Тюмень: Издательский центр «Академия», 2002. - С.116-118.
-
Общие положения когнитивной семантики. - В сб.: “Language and Literature” № 18. URL: http://frgf.utmn.ru, 2003.
-
О фреймовом характере термина. - Языки профессиональной коммуникации: Материалы междунар. науч. конф. Челябинск, 21-22 октября 2003. – Челябинск, 2003.- С.272-275.
-
Применение теории фрейма при проведении предпереводческого анализа газетно-публицистических статей. - В сб.: Вестник Тюменского государственного университета. №4. – Тюмень, Изд-во ТюмГУ, 2006. – С. 165-168.
-
Фреймовая модель семантики текста. - Lingua Mobilis: Научный журнал, №2. ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет», 2006. – С. 208-212.
-
Когнитивный подход к рассмотрению семантики текста в ходе предпереводческого анализа. - Языки и культуры в современном мире. Психолого-педагогические методики преподавания языков // Сборник материалов региональной конференции, посвященной 35-летию кафедры английской филологии ТюмГУ/ Под ред. Л.М. Осиновской. – Тюмень, Изд-во «Вектор Бук», 2006. – С. 198-203.
|
|
Разработанные авторские курсы
|
-
Теория и практика научно-технического перевода.
-
Условная переводческая скоропись
-
Введение в языкознание (для студентов параллельного курса обучения)
-
Культура и история Великобритании (для студентов дневного и вечернего отделений отдельно)
-
Редактирование переводного текста (для студентов 5 курса)
|
|
Ведёт предметы:
|
|